西藏地名翻译一直是个难题。原因有二,一是缺乏规范的英文译名,特别是县级以下行政单位和旅游点的翻译问题更严重;二是旧译多、乱,旧译名来源混乱,很多来自几十年前英国人的音译,其中颇多是辗转相译,音变很大,加上行政区划的变化,很不准确。下表尽量搜集西藏地名的官方英文译名,力求准确和规范。
| 中文地名 | 英文地名 |
|---|---|
| 拉萨市(拉萨地名) | Lhasa |
| 日喀则地区(日喀则地名) | Xigazê(俗作Xigaze) |
| 林芝地区(林芝地名) | Nyingchi |
| 昌都地区(昌都地名) | Qamdo |
| 阿里地区(阿里地名) | Ngari |
| 山南地区(山南地名) | Shannan |
| 那曲地区(那曲地名) | Nagqu |
| 中英文西藏地名表由西藏信息网收集整理。意见或建议请联系我们。 转载请注明作者西藏信息网和链接http://xizanginfo.com/200907/xizang-placename1.html | |